UF1785 LENGUA EXTRANJERA ORAL Y ESCRITA, DISTINTA DEL INGLÉS, EN EL COMERCIO INTERNACIONAL

UF1785 LENGUA EXTRANJERA ORAL Y ESCRITA, DISTINTA DEL INGLÉS, EN EL COMERCIO INTERNACIONAL

RÚSTICA

90

310

978-84-9839-531-0

UF1785

2015

Nuevo

20,14 €

Eva Perelló Bover (Menorca, 1980) es licenciada en Filología Francesa y posee el CAP (Certificado de Aptitud Pedagógica) por la Universidad Autónoma de Barcelona. Asimismo, posee un máster en Comercio Exterior y Relaciones Internacionales: Especialidad en Marketing Internacional por el Colegio de Formación Empresarial y un curso de Dirección de Negocios Internacionales por el Centro de Estudios Financieros.

Ha desarrollado su carrera profesional en programas proyectos de ámbito internacional; prueba de ello son sus trabajos de coordinadora de proyectos para I+D en países terceros en Corporate Solutions, responsable de marketing y comunicación en el Consorcio del Jamón Serrano Español, directora de cuentas para proyectos internacionales en MINT, Agencia de Marketing Internacional, y consultora de marketing y estrategia internacional en colaboración con diferentes instituciones internacionales.

Actualmente compagina su labor como profesional de internacionalización con la elaboración de contenidos didácticos para certificados de profesionalidad.



INTRODUCCIÓN

1. Gestión de operaciones de comercio internacional en lengua extranjera, distinta del inglés
    1.1. Estructuras lingüísticas y léxico relacionado con las operaciones de comercio internacional
           1.1.1. Vocabulario y expresiones en la operativa de los distintos destinos aduaneros
           1.1.2. Vocabulario y expresiones en la negociación y procesos de acuerdos comerciales con otros operadores
    1.2. Estructuras lingüísticas y léxico relacionado con la contratación y condiciones de la compraventa internacional
           1.2.1. Condiciones de contratación y financiación
           1.2.2. Tarifas y precios
           1.2.3. Modos de pago
           1.2.4. Prórrogas
           1.2.5. Descuentos
    1.3. Léxico y fonética de las condiciones de entrega
           1.3.1. Nociones básicas de fonética
           1.3.2. Incoterms©
           1.3.3. Plazos de entrega
           1.3.4. Condiciones de transporte
           1.3.5. Incumplimientos, anomalías y siniestros
CONCLUSIONES
AUTOEVALUACIÓN
SOLUCIONES

2. Presentaciones comerciales en lengua extranjera, distinta del inglés
    2.1. Estructuras lingüísticas y léxico habitual en las presentaciones comerciales en lengua extranjera distinta del inglés
           2.1.1. Fórmulas de marcadores conversacionales: saludo, presentación, despedida, ayuda e interacción
           2.1.2. Argumentación comercial y características de los productos
           2.1.3. Conclusiones, despedida y cierre de las presentaciones comerciales
    2.2. Redacción y documentación complementaria para reforzar los argumentos de la presentación
           2.2.1. Elaboración de guiones para la presentación de empresas, productos o servicios en ferias, visitas y cartas
    2.3. Simulación de presentaciones comerciales orales en lengua extranjera distinta del inglés
           2.3.1. Contrastes de registros formales e informales y fórmulas habituales
           2.3.2. Entonación y puntuación discursiva básica
CONCLUSIONES
AUTOEVALUACIÓN
SOLUCIONES

3. Negociación de operaciones de comercio internacional en lengua extranjera, distinta del inglés
    3.1. Estructuras lingüísticas y léxico habitual en procesos de negociación del comercio internacional
    3.2. Interacción entre las partes de una negociación comercial
           3.2.1. Presentación inicial de posiciones
           3.2.2. Argumentos
           3.2.3. Preferencias
           3.2.4. Comparaciones
           3.2.5. Estrategias de negociación
           3.2.6. Contrastes de registros formales e informales y fórmulas habituales
    3.3. Solicitud de concesiones, reclamaciones y formulación de expresiones en situaciones de negociación
           3.3.1. Mostrar duda, acuerdo y desacuerdo
           3.3.2. Contradecir en parte
           3.3.3. Clarificar las opiniones y reformular
           3.3.4. Expresar contraste y clasificar
    3.4. Fórmulas de persuasión en una negociación internacional
    3.5. Simulación de procesos de negociación de exportaciones e importaciones de productos
           3.5.1. Contrastes de registros formales e informales y fórmulas habituales
           3.5.2. Entonación y puntuación discursiva básica
CONCLUSIONES
AUTOEVALUACIÓN
SOLUCIONES

4. Contexto socioprofesional de las operaciones de comercio internacional
    4.1. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos en entornos profesionales internacionales
    4.2. Elementos significativos en las relaciones comerciales y profesionales
           4.2.1. Registro formal, neutral e informal
           4.2.2. Relaciones profesionales en distinto grado de formalidad
           4.2.3. Relaciones con la autoridad y la administración
    4.3. Diferenciación de usos, convenciones y pautas de comportamiento según aspectos culturales de los interlocutores
           4.3.1. Convenciones sociales: tabúes relativos al comportamiento
           4.3.2. Fórmulas de cortesía y tratamiento de uso frecuente
           4.3.3. Convenciones en la conversación y visitas comerciales: puntualidad, ofrecimientos de comida, tiempo de estancia y expresión de expectativas como anfitrión
           4.3.4. Comportamiento ritual: celebraciones y actos conmemorativos
    4.4. Giros y modismos adecuados al contexto del comercio internacional
    4.5. Aspectos de comunicación no verbal según el contexto cultural del interlocutor
           4.5.1. El saludo
           4.5.2. La posición del cuerpo y las extremidades
           4.5.3. La mirada
           4.5.4. Las diferencias de género
           4.5.5. Proximidad física y esfera personal
CONCLUSIONES
AUTOEVALUACIÓN
SOLUCIONES



PREGUNTAS FRECUENTES

GLOSARIO

EXAMEN

BIBLIOGRAFÍA

CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS

El proceso de globalización ha posibilitado el desarrollo del comercio internacional en el que las lenguas se han convertido en la piedra angular de las relaciones entre países. De este modo, las operaciones de comercio internacional exigen, desde una óptica multicultural, el conocimiento de diferentes idiomas. El francés es una prueba fehaciente de ello pues se habla en multitud de países de todos los continentes.

En este libro, publicado por Ideaspropias Editorial, se ofrecen las claves para que la comunicación con interlocutores francófonos se produzca de una manera satisfactoria, tanto a nivel oral como escrito, sin olvidar la importancia de tener presentes factores pragmáticos como las normas de cortesía y los protocolos de actuación.

El objetivo principal de este manual formativo es que el lector adquiera los conocimientos lingüísticos y culturales necesarios para comunicarse en lengua francesa, con un nivel competente, en el ámbito de las relaciones y actividades de comercio internacional.